{"id":62307,"date":"2026-05-27T15:27:53","date_gmt":"2026-05-27T19:27:53","guid":{"rendered":"https:\/\/camrt.ca\/blog\/2026\/05\/27\/call-for-volunteers-certification-exam-french-translation-working-groups\/"},"modified":"2026-05-27T15:31:38","modified_gmt":"2026-05-27T19:31:38","slug":"call-for-volunteers-certification-exam-french-translation-working-groups","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/blog\/2026\/05\/27\/call-for-volunteers-certification-exam-french-translation-working-groups\/","title":{"rendered":"Appel \u00e0 volontaires : groupes de travail charg\u00e9s de la traduction en fran\u00e7ais des examens de certification"},"content":{"rendered":"<p><strong>Appel \u00e0 volontaires : groupes de travail charg\u00e9s de la traduction en fran\u00e7ais des examens de certification<\/strong><\/p>\n<p>\u00c0 l\u2019attention des technologues en m\u00e9decine nucl\u00e9aire et des radioth\u00e9rapeutes bilingues !<\/p>\n<p>\u00c0 partir de 2027, l\u2019Association canadienne des technologues en radiologie m\u00e9dicale (ACTRM) pr\u00e9voit de proposer les quatre examens de certification d\u2019acc\u00e8s \u00e0 la profession en anglais et en fran\u00e7ais. \u00c0 l\u2019heure actuelle, seuls les examens de technologie radiologique et de r\u00e9sonance magn\u00e9tique sont disponibles dans les deux langues.<\/p>\n<p>L\u2019ACTRM recherche 2 \u00e0 3 experts en la mati\u00e8re pour se joindre \u00e0 des groupes de travail sp\u00e9cialis\u00e9s qui apporteront leur soutien \u00e0 la traduction en fran\u00e7ais du contenu des examens de certification. Les b\u00e9n\u00e9voles collaboreront avec un animateur de notre \u00e9quipe de consultation psychom\u00e9trique afin de r\u00e9viser les documents d\u2019examen traduits pour en v\u00e9rifier l\u2019exactitude, la clart\u00e9 et la coh\u00e9rence de la terminologie professionnelle. Les b\u00e9n\u00e9voles exerceront un mandat initial de deux ans, avec possibilit\u00e9 de prolongation.<\/p>\n<p>Afin de soutenir le lancement des examens de certification en m\u00e9decine nucl\u00e9aire et en radioth\u00e9rapie en fran\u00e7ais, les groupes de travail se r\u00e9uniront virtuellement pendant environ 4 \u00e0 6 heures cet \u00e9t\u00e9 et 4 \u00e0 6 heures suppl\u00e9mentaires d\u00e9but 2027.<\/p>\n<p>Nous accueillons des b\u00e9n\u00e9voles issus tant du milieu clinique que du milieu universitaire. La pr\u00e9f\u00e9rence sera donn\u00e9e aux personnes dont la langue maternelle est le fran\u00e7ais ou \u00e0 celles ayant une exp\u00e9rience pr\u00e9alable en traduction. Si vous \u00eates int\u00e9ress\u00e9(e), veuillez remplir le formulaire de candidature en ligne avant le <strong>dimanche 28 juin 2026.<\/strong><\/p>\n<a href=\"https:\/\/airtable.com\/appg4nmeu2UR2y3Rq\/shrGr77kydrLvLjKe\" target=\"_blank\" class=\"dt-sc-button   medium\">En savoir plus<\/a>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Des questions ? Contactez Sarah Erdelyi, responsable du d\u00e9veloppement des certifications, \u00e0 l&rsquo;adresse <a href=\"mailto:serdelyi@camrt.ca\">serdelyi@camrt.ca<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Appel \u00e0 volontaires : groupes de travail charg\u00e9s de la traduction en fran\u00e7ais des examens de certification \u00c0 l\u2019attention des technologues en m\u00e9decine nucl\u00e9aire et des radioth\u00e9rapeutes bilingues ! \u00c0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":37,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[104],"tags":[],"class_list":["post-62307","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nouvelles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62307","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62307"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62307\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":62309,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62307\/revisions\/62309"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62307"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62307"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/camrt.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62307"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}